Member-only story
Traditional Chinese painting mainly combines calligraphy and poetry, which is what we call “书诗画 (calligraphy, poetry and painting)”. Calligraphy and poetry are integrated and resonate with painting. Therefore, calligraphy, poetry, and painting what we call “Chinese painting is a trinity art”, which makes Chinese painting reach the highest state of art. For example, the painter Law Yuan’s painting, “渔翁回家路上 (THE FISHMAN IS ON HIS WAY HOME)” that combined with Chinese calligraphy and poetry “眼前飞雨过江來, 渔翁路上家无忧。(The rain is coming across the river in front offishman, and his family didn’t worry when they saw him on his way home.)” The first sentence of the poem describes the heavy rain coming to the fisherman from the crossover river. At the same time, the fishman’s family was worrying about him, then saw him coming home and relieved with joy that links to the second sentence. Here we can see the fishman in the raining scene resonating with the poem. Therefore, calligraphy, poetry, and painting echo each other. That means the three are combined into one, the so-called “Chinese painting is a trinity art”, which makes Chinese painting reach the highest state of art.
(Note: Here “trinity” mentioned above is not the religion’s “trinity”.)
国画是三位一体的艺术 — “渔翁回家路上”
国画主要结合书法和诗,也就是我们所说的“书诗画-书法、诗、画”。 书法与诗融为一体,与画共鸣。因此,书法、诗、画在精神上是三位一体。我们称为“三位一体的艺术”,使国画达到艺术的最高境界。 例如画家罗源的作品《渔翁回家路上》,结合中国书法和诗“眼前飞雨过江来,渔翁路上家无忧”。在这首诗的第一句, 描写了大雨从河那边飞到渔翁面前,渔翁的家人正在为他担心时,突然看到他快要到家, 然后一家人都高兴地松了口气,这个链接到第二句。 在这里我们可以看到雨中的渔翁与诗中的共鸣。因此,书法、诗、和画相互呼应。 这意味着三者合而为一,即所谓的“国画是三位一体的艺术”,使中国绘画达到了最高的艺术境界。
(注:这里所说的“三位一体”不是宗教的“三位一体”。)